top of page

Uusi kieli, uusi elämä: Matkani monikielisyyteen

  • Writer: Julie Bui
    Julie Bui
  • 22 tuntia sitten
  • 3 min käytetty lukemiseen

Olen elänyt monta elämää: keskiluokkaisen perheen lapsena Vietnamissa, kansainvälisenä opiskelijana, pitkäaikaisena maahanmuuttajana, Oktoberfestin järjestäjänä Saksassa ja kielten opettajana Suomessa. Oppiessani uutta kieltä saan uusia kokemuksia ja elämyksiä. Elämäni on muuttunut rikkaammaksi, luonteeni voimakkaammaksi, ja identiteettini monipuolisemmaksi kielten oppimisen ansiosta. Yksikielellisen perheen lapsesta monikieliseksi kielten opettajaksi matkani symboloi monikielisyyden supervoimaa. Tervetuloa tutustumaan kielelliseen elämäkertaani!


ree

Synnyin keskiluokkaisessa ja yksikielellisessä perheessä Vietnamin pääkaupungissa Hanoissa 1900-luvulla. Minun äitini omisti pienen tukkukaupan, jonka kautta hän myi kiinalaisia kankaita paikallisille ompelimoille. Hänen työnsä vuoksi hän joutui matkustamaan joskus Etelä-Kiinaan, erityisesti Guangdongiin ja Guangzhouhun, tehdäkseen kauppaa. Hänen useat työmatkansa opettivat hänelle kiinan selviytymiskielitaitoja, kuten miten tingattiin hintoja, miten sanottiin ”liian kallista!” ja ”hyvät naapurit auttavat toisiaan” kiinaksi. Isälläni puolestaan oli seikkailurikas nuoruus. 20-vuotiaana hän lähti Irakiin työskentelemään tehtaassa. Irakissa asuessaan hän oppi tarpeeksi arabiaa käydäkseen kauppaa paikallisten kanssa. En nyt muista isäni myymiä tuotteita, mutta palatessaan kotimaahan hän oli ansainnut tarpeeksi rahaa ostaakseen japanilaisen Honda-nimisen skootterin, joka sai äitini hyväksymään hänen kosintansa. Ilman sitä Hondaa, en olisi saanut alkuani. Minun vanhempani eivät kumpikaan valmistuneet lukiosta, mutta he aina pyrkivät mahdollistamaan minun ja isosiskoni opintoja. Kotikielemme oli aina vietnam, ja ympärillämme kuultiin pääosin vietnamia. Voi sanoa että, lapsuudessani kasvoin yksikielellisessä asuinympäristössä, mikä oli pikkuhiljaa muuttumassa.


Kuten muut kehitysmaissa syntyneet lapset, sain ensimmäisiä kansainvälisiä elämyksiä englannin ansiosta. Syntyessäni Vietnam oli juuri avautunut ulkomaailmalle taloudellisesti. Vapaa markkinatalous houkutteli ulkomaalaisia firmoja ja kansalaisjärjestöjä muualta Vietnamin markkinoille, joten englannin taito tuli elintärkeäksi. Fiksuna liikenaisena äitini huomasi saman tien englannin vaikuttavan roolin, joten hän rohkaisi minua opiskelemaan englantia. Yläasteella pääsin erikoistuneelle englannin kielen luokalle ja opiskelin pääaineena englantia. Kielentaitojeni kasvaessa aloin keräämään erilaisia kokemuksia koulun ulkopuolella. Tehdessäni vapaaehtoistyötä Japanin kansainvälisessä yhteistyövirastossa pääsin matkustamaan Vietnamin ympäri ja tuottamaan keskusteluohjelman Vietnamin radiossa, kun olin vasta 15-vuotias. Myös englannin ansiosta sain mahdollisuuden juontaa muotinäytöksen kansallisessa etnologisessa museossa, toimia ulkomaalaisten näyttelijöiden yhteyshenkilönä Hanoin ensimmäisellä kansainvälisellä elokuvafestarilla ja johtaa nuorien ympäristöliikkeen muutaman vuoden ajan. Ilman englannin kielentaitoja, en olisi saanut niin suurenmoisia elämyksiä, mitkä vaikuttivat luonteeseeni sekä ymmärrykseeni maailmasta.


Kun sanon saaneeni uuden elämän oppiessani uuden kielen, en liioittele. Englanti avasi silmäni ulkomaailmalle musiikin, kaunokirjallisuuden ja elokuvien kautta. Katsottuani Julie ja Julia -elokuvan 14-vuotiaana päätin antaa itselleni uuden nimen eli Julien, koska elokuvan Julie-niminen hahmo puhutteli minua. Siitä lähtien pakotin kaikkia kutsumaan Julieksi ja loin oman sähköpostiosoitteen samalla nimellä. Jotkut sivuuttivat pyyntöni. Jotkut nostivat kulmakarvojaan. Jotkut vain nauroivat ääneen. Uskon perineeni vanhempieni itsenäisyyden ja itsevarmuuden, koska jatkoin Julie-nimen käyttämistä välittämättä muiden ilkkumisesta. Julie-nimestä on tietenkin tullut osa identiteettiäni. Nimimuutoksen ajan ja nykyelämän välillä pääsin Suomeen opiskelemaan tradenomia ja taloustiedettä, elin kiertue-elämän Euroopan ympäri Oktoberfestin järjestäjänä ja löysin elämäni suurimman rakkauden. Kaikki ihanat elämykset eivät olisi tapahtuneet, jos en osaisi englantia. Uuden kielen taidot toivat pikkutytön ulkomaailmalle, ohjasivat hänet uusiin mahdollisuuksiin ja muuttivat täysin hänen elämänsä.


ree

Minulla kesti 20 vuotta oppia englantia. Matka englannin puhujaksi oli mielenkiintoista, jännittävää, elämään vaikuttavaa ja tietysti antoisaa. Suomen opiskelu on toisaalta merkittävää ja henkilökohtaista. Aloin opiskelemaan suomea tosissaan viisi vuotta sitten, kun päätin vaihtaa urani markkinoinnin alalta kielten opetuksen alalle. Suomen opiskelu erosi englannin opiskelusta siinä, että pääsin opiskelemaan suomea monipuolisilla tavoilla kieliopin harjoituksien lisäksi. Opin puhumista leikkimällä lasten kanssa päiväkodissa vapaaehtoistyöntekijänä. Yritin puhua suomea poikaystävälleni klo 10–16 välillä joka päivä. Luin koulukirjoja suomeksi laajentaakseni sanastoani. Kirjoitin arvosteluja Google Mapsiin harjoitellakseni suomen kirjoittamista. Kyseiset oppimistavat toteutuvat vain, kun oppija asuu ympäristössä, jossa puhutaan opittua kieltä. Niiden oppimistapojen ansiosta olen nauttinut suomen opiskelusta merkittävästi enemmän kuin englannin ja onnistunut kehittämään suomen taitoni merkittävästi viiden vuoden ajan. Suomen kielen taito tietenkin mahdollistaa opetustyön hankkimisen Suomessa. Olen ollut töissä päiväkodeissa ja kouluissa avustajana, sijaisopettajana ja äidinkielenopettajana. Nykyään opetan suomea maahanmuuttajille ja vietnamia suomen puhuville Vantaan aikuisopistossa ja oman opetusfirman kautta. Olen saanut niin paljon työmahdollisuuksia, että joudun joskus kieltämään työtarjouksia. Työmahdollisuuksien lisäksi sain lähestyä mieheni perhettä, koska pystyn kommunikoimaan heidän kanssaan suomeksi. Jos englanti lahjoitti minulle uuden identiteetin ja elämän, suomi mahdollisti uuden uran ja perheen.


Opittua kaksi vieras kieltä oivalsin, että olin aliarvioinut äidinkieleni. Tutkimusten mukaan äidinkielen taito edistää vieraiden kielten oppimista. Ilman vahvoja vietnamin taitoja en onnistuisi oppimaan muita vieraita kieliä. Ensimerkiksi vietnamin natiivipuhujana voin oppia kiinaa suhteellisen nopeasti, koska molemmat kielet ovat toonisia kieliä, ja vietnamissa on runsaasti lainasanoja kiinasta. Työskentelyn puolesta nykyinen opetustyöni edellyttää hyviä vietnamin taitoja, koska iso määrä opiskelijoitani puhuvat vietnamia äidinkielenä tai haluavat oppia vietnamia vieraana kielenä. Vietnamin kieli myös yhdistää minua osaksi perintööni ja kulttuuriini ja vahvistaa minun monipuolisen identiteettini. Kuunnellessani vietnamilaista musiikkia sisälläni tuntuu aina lämpimältä ja tuttavalliselta. Lukissani vietnamilaista runoa muistelen mielessäni mukavaa kouluaikaani. Olen tullut monikieliseksi puhujaksi, koska minulla on oma äidinkieli. On tärkeä painottaa sitä, että matka monikielisyyteen tulee täydelliseksi vain silloin, kun oppija tajuaa äidinkielensä merkityksen.


Kielellinen elämäkertani on todistanut sitä, että monikielisyys antaa ihmiselle elämään vaikuttavia mahdollisuuksia. Olen saanut kaikenlaisia kokemuksia kielten oppimisen ansiosta. Mutta ei kaikki pääse monikielisyyteen. Olen onnekas, koska syntyessäni kotimaassani oli rauhaa ja sain oppia eri kieliä. Jotkut eivät ole niin onnekkaita. Monikielisenä opettajana ja elinikäisenä oppijana haluaisin varmistaa, että monet muut saavat samoja mahdollisuuksia kuin mitä minä itse sain.


ree

Kirjoitettu 7. joulukuuta 2025.

Muokattu 12. joulukuuta 2025.

 
 
 

Tilaa uutiskirje

Kiitos lähestyksestäsi!

Bui Education

+358 50 3635434

Kotipaikka: Helsinki

  • Facebook
  • LinkedIn

©2025 by Bui Education.

bottom of page